More from Metadati
- I metadati della mia uscita discografica sono pubblici?
- La mia musica è strumentale?
- Che cos'è una casa editrice musicale?
- A chi appartengono le mie registrazioni?
- Cos'è un numero di catalogo?
- Ho già i miei codici ISRC ed EAN/UPC. Qual è la procedura?
- Vorrei distribuire musica classica. Qual è la procedura?
- Posso distribuire versioni alternative della stessa traccia?
- Il mio nome artista è già in uso. Sarà un problema?
- Cosa si intende per contenuto esplicito?
- Vorrei che titoli e nomi artista venissero visualizzati in diverse lingue. È possibile?
- È possibile distribuire uscite discografiche collaborative?
- Quali informazioni sono essenziali per un'uscita discografica?
- Come posso formattare i metadati?
- Cosa succede se la mia uscita discografica non supera il controllo qualità?
Cerca
Non riesci a trovare la risposta che cercavi? Prova a trovare una soluzione.
Vorrei che titoli e nomi artista venissero visualizzati in diverse lingue. È possibile?
Sì, la maggior parte dei negozi online supporta la localizzazione di titoli e nomi artista, che permette di mostrare il titolo delle tue tracce e i nomi artista nella lingua di chi ascolta. Per farlo, segui alcune importanti linee guida:
1. Capitalizzazione per lingua
Le maiuscole sono fondamentali e devono seguire le convenzioni della lingua scelta. Durante il caricamento della tua uscita discografica, presta attenzione a questo aspetto, specialmente se le tue tracce sono in più lingue. Non preoccuparti: ogni volta che crei un'uscita discografica troverai un testo di aiuto che ti guiderà in questo passaggio (clicca sull'icona ? accanto al campo del titolo della traccia).
2. Evita di mischiare gli alfabeti
I negozi online sconsigliano vivamente di utilizzare più alfabeti (ad esempio latino, cirillico o giapponese) nello stesso titolo. Mischiare caratteri di sistemi diversi può portare al rifiuto della tua uscita. Assicurati quindi di tradurre i tuoi titoli in base alla lingua selezionata e di utilizzare l'alfabeto corretto.
Per esempio, se il tuo titolo è Lost in Translation in inglese, le traduzioni dovranno essere:
- ロスト・イン・トランレーション in giapponese
- Потерян в переводе in russo
- ضائع في الترجمة in arabo
Lo stesso vale per il nome artista, soprattutto se segue l'ordine occidentale (Nome Cognome). Per esempio, se il tuo nome artista è Bill Murray in inglese, le traduzioni corrette saranno:
- ビル・マーレー in giapponese
- Билл Мюррей in russo
- بيل موراي in arabo
Così facendo, ti assicurerai che titoli e nomi artista siano visualizzati correttamente nei diversi paesi. Scopri di più sui requisiti dei metadati con l'Apple Music Style Guide..
3. Coerenza tra metadati e immagini di copertina
Se includi titoli nell'immagine di copertina, assicurati che corrispondano alla lingua "principale" della tua uscita discografica. Ad esempio, se stai pubblicando un progetto in francese (con tutte le tracce in francese) e desideri che i titoli siano tradotti in arabo per le persone che ascoltano dai paesi arabi, il titolo presente nell'immagine di copertina dovrà comunque essere in francese (con alfabeto latino).
Lo stesso vale per i nomi artista. Se il tuo nome artista è Bill Murray (con caratteri latini), allora è quello il nome che devi presentare sull’immagine di copertina, non le versioni tradotte.
4. Richiesta di localizzazione
Dopo aver seguito queste linee guida, i tuoi titoli saranno pronti. Prepara le traduzioni e contattaci prima di completare il pagamento dell'ordine. A quel punto, raccoglieremo le tue traduzioni e informeremo il nostro team affinché i tuoi titoli vengano localizzati.
Il mondo sta aspettando la tua musica. Facciamola diventare realtà! Iscriviti e inizia subito a distribuire. 🔥
Cerchi ancora una risposta?
Ottieni altre risposte da altri artisti/e indipendenti e dal nostro team di esperti/e.