Skip to main content
Back to Distribución

Me gustaría que mis títulos aparecieran en diferentes idiomas. ¿Es posible?

Estas son las directrices que debes seguir si quieres localizar tus títulos:

Mayúsculas por idioma

Las mayúsculas son importantes y no pueden utilizarse al azar en tus títulos. Las mayúsculas de cada título deben seguir las convenciones del idioma correspondiente, así que tenlo en cuenta al subir el Lanzamiento, especialmente si contiene Pistas en varios idiomas.

No mezcles varios alfabetos

Algunas Tiendas rechazarán tus pistas si sus títulos combinan varios alfabetos (por ejemplo, latín, cirílico o japonés). En lugar de ello, asegúrate de transliterar completamente tus títulos en el idioma de título de pista que hayas seleccionado y asegúrate de utilizar los alfabetos correctos.

Por ejemplo, si tu título en inglés es Lost in Translation, debe transliterarse a

  • ロスト・イン・トランスレーション en japonés
  • Потерян в переводе en ruso
  • ضائع في الترجمة en árabe

Lo mismo se aplica a tu nombre artístico, sobre todo si está en un orden de nombre occidental (Nombre Apellido). Por ejemplo, si tu nombre artístico en inglés es Bill Murray, debe transliterarse a:

  • ビル・マーレー e n japonés
  • Билл Мюррей en ruso
  • بيل موراي en árabe

Esto permitirá que cada título y nombre artístico se muestren en el alfabeto de la región correspondiente. Puedes obtener más información sobre los requisitos de idioma de tus metadatos consultando la extensa Guía de estilo musical de Apple Music.

Coherencia entre metadatos y portadas

Si muestras el título del Lanzamiento en tu portada, asegúrate de que coincide con el idioma principal de tu Lanzamiento. Esto significa que si lanzas un proyecto que está principalmente en francés, pero quieres que los títulos se traduzcan al árabe para tus oyentes ubicados en países de habla árabe, entonces debes mantener el título en francés (con alfabeto latino) en la portada.

Lo mismo se aplica a tu nombre artístico. Si tu nombre artístico es Bill Murray (con caracteres latinos), ese es el nombre que debes mostrar en tu portada, no la versión transliterada. No puedes tener una portada diferente para cada idioma localizado.

Solicitar una localización

Una vez que hayas seguido estas directrices, tus títulos estarán listos para la localización. Prepara las transliteraciones y ponte en contacto con nosotros justo después de haber pagado tu pedido. A partir de ahí, nuestro equipo recogerá tus transliteraciones e informaremos a las Tiendas sobre la localización.

El mundo está esperando tu música. ¡Hagámoslo realidad! Inscríbete y comienza a distribuir ahora 🔥 Comenzar