More from Metadatos
- ¿Qué ocurre si mi Lanzamiento no supera el control de calidad?
- ¿Son públicos los metadatos de mi Lanzamiento?
- ¿Mi música es instrumental?
- ¿Qué es un editor?
- ¿Quién es el propietario de mis grabaciones?
- ¿Qué es un número de catálogo?
- Ya tengo mis propios códigos ISRC y EAN/UPC. ¿Cuál es el procedimiento?
- Me gustaría distribuir música clásica. ¿Cuál es el procedimiento?
- ¿Puedo distribuir versiones alternativas de la misma Pista?
- Mi nombre artístico ya está siendo utilizado por otra persona. ¿Supondrá un problema?
- ¿Qué se considera contenido explícito?
- Me gustaría que mis títulos aparecieran en diferentes idiomas. ¿Es posible?
- ¿Es posible distribuir lanzamientos en colaboración?
- ¿Puedo formatear los metadatos como quiera?
- ¿Qué créditos son imprescindibles para un lanzamiento?
Buscar
¿No encuentras lo que buscas? Prueba introduciendo tus términos de búsqueda en la siguiente barra.
Me gustaría que mis títulos aparecieran en diferentes idiomas. ¿Es posible?
Estas son las directrices que debes seguir si quieres localizar tus títulos:
Mayúsculas por idioma
Las mayúsculas son importantes y no pueden utilizarse al azar en tus títulos. Las mayúsculas de cada título deben seguir las convenciones del idioma correspondiente, así que tenlo en cuenta al subir el Lanzamiento, especialmente si contiene Pistas en varios idiomas.
No mezcles varios alfabetos
Algunas Tiendas rechazarán tus pistas si sus títulos combinan varios alfabetos (por ejemplo, latín, cirílico o japonés). En lugar de ello, asegúrate de transliterar completamente tus títulos en el idioma de título de pista que hayas seleccionado y asegúrate de utilizar los alfabetos correctos.
Por ejemplo, si tu título en inglés es Lost in Translation, debe transliterarse a
- ロスト・イン・トランスレーション en japonés
- Потерян в переводе en ruso
- ضائع في الترجمة en árabe
Lo mismo se aplica a tu nombre artístico, sobre todo si está en un orden de nombre occidental (Nombre Apellido). Por ejemplo, si tu nombre artístico en inglés es Bill Murray, debe transliterarse a:
- ビル・マーレー e n japonés
- Билл Мюррей en ruso
- بيل موراي en árabe
Esto permitirá que cada título y nombre artístico se muestren en el alfabeto de la región correspondiente. Puedes obtener más información sobre los requisitos de idioma de tus metadatos consultando la extensa Guía de estilo musical de Apple Music.
Coherencia entre metadatos y portadas
Si muestras el título del Lanzamiento en tu portada, asegúrate de que coincide con el idioma principal de tu Lanzamiento. Esto significa que si lanzas un proyecto que está principalmente en francés, pero quieres que los títulos se traduzcan al árabe para tus oyentes ubicados en países de habla árabe, entonces debes mantener el título en francés (con alfabeto latino) en la portada.
Lo mismo se aplica a tu nombre artístico. Si tu nombre artístico es Bill Murray (con caracteres latinos), ese es el nombre que debes mostrar en tu portada, no la versión transliterada. No puedes tener una portada diferente para cada idioma localizado.
Solicitar una localización
Una vez que hayas seguido estas directrices, tus títulos estarán listos para la localización. Prepara las transliteraciones y ponte en contacto con nosotros justo después de haber pagado tu pedido. A partir de ahí, nuestro equipo recogerá tus transliteraciones e informaremos a las Tiendas sobre la localización.
El mundo está esperando tu música. ¡Hagámoslo realidad! Inscríbete y comienza a distribuir ahora 🔥 Comenzar
¿No has podido encontrar una respuesta?
Obtén más respuestas de otros artistas independientes y de nuestro equipo de expertos.