More from Metadaten
- Was passiert, wenn mein Release den Qualitätscheck nicht besteht?
- Sind die Metadaten meines Releases öffentlich?
- Ist meine Musik instrumental?
- Was ist ein Verlag?
- Wer ist Eigentümer meiner Aufnahmen?
- Was ist eine Katalognummer?
- Ich habe bereits meine eigenen ISRC- und EAN/UPC-Codes. Wie ist das weitere Vorgehen?
- Ich würde gerne klassische Musik veröffentlichen. Wie ist das Verfahren?
- Kann ich alternative Versionen desselben Tracks veröffentlichen?
- Mein Künstlername wird bereits von jemand anderem verwendet. Ist das ein Problem?
- Was gilt als expliziter Inhalt?
- Ich möchte, dass meine Titel in verschiedenen Sprachen angezeigt werden. Ist das möglich?
- Ist es möglich, Collaborative Releases zu vertreiben?
- Kann ich die Metadaten so formatieren, wie ich will?
- Welche Credits sind für ein Release wichtig?
Suche
Du konntest nicht finden, was du suchst? Versuche stattdessen nach einer Lösung zu durchsuchen.
Ich möchte, dass meine Titel in verschiedenen Sprachen angezeigt werden. Ist das möglich?
Hier sind die Richtlinien, die du beachten musst, wenn du deine Titel lokalisieren willst:
Großschreibung pro Sprache
Großbuchstaben sind wichtig und können nicht wahllos in deinen Titeln verwendet werden. Die Großschreibung jedes Titels muss den Konventionen der jeweiligen Sprache entsprechen. Beachte dies also bitte beim Upload des Releases, vor allem wenn es Tracks in mehreren Sprachen enthält.
Mische nicht mehrere Alphabete
Manche Plattformen lehnen deine Tracks ab, wenn ihre Titel mehrere Alphabete kombinieren (z.B. Latein, Kyrillisch oder Japanisch). Achte stattdessen darauf, dass du deine Titel vollständig in der von dir gewählten Sprache transliterierst und die richtigen Alphabete verwendest.
Wenn dein englischer Titel zum Beispiel Lost in Translation lautet, muss er wie folgt transkribiert werden:
- ロスト・イン・トランスレーション auf Japanisch
- Потерян в переводе auf Russisch
- ضائع في الترجمة auf Arabisch
Das Gleiche gilt für deinen Künstler*in-Namen, vor allem, wenn er in einer westlichen Namensreihenfolge steht (Vorname Nachname). Wenn dein englischer Künstlername zum Beispiel Bill Murray lautet, muss er wie folgt transkribiert werden:
- ビル・マーレー auf Japanisch
- Билл Мюррей auf Russisch
- بيل موراي auf Arabisch
So werden alle Titel und Künstler*innen im Alphabet der jeweiligen Region angezeigt. Erfahre mehr über die sprachlichen Anforderungen an deine Metadaten, indem du dir den umfangreichen Apple Music Style Guide ansiehst.
Konsistenz zwischen Metadaten und Artwork
Wenn du den Titel deines Releases auf deinem Artwork anzeigst, solltest du sicherstellen, dass er mit der Hauptsprache deines Releases übereinstimmt. Das heißt, wenn du ein Projekt veröffentlichst, das hauptsächlich auf Französisch ist, du aber die Titel für deine Hörer in arabischsprachigen Ländern ins Arabische übersetzen lassen willst, musst du den Titel auf dem Artwork auf Französisch (mit lateinischem Alphabet) lassen.
Das Gleiche gilt für deinen Künstler*in-Namen. Wenn dein Künstlername Bill Murray ist (mit lateinischen Buchstaben), dann ist das der Name, den du auf deinem Artwork angeben musst, nicht die transkribierte Version. Du kannst nicht für jede Sprache ein eigenes Artwork haben.
Beantrage eine Lokalisierung
Wenn du diese Richtlinien befolgt hast, sind deine Titel bereit für die Lokalisierung. Bitte bereite die Transliterationen vor und kontaktiere uns, sobald du deine Bestellung bezahlt hast. Unser Team wird dann deine Übersetzungen sammeln und die Plattformen über die Lokalisierung informieren.
Die Welt wartet auf deine Musik. Lass es uns wahr machen! Registriere dich und beginne jetzt mit dem Vertrieb. 🔥 Leg los
Keine Antwort gefunden?
Weitere Antworten erhältst du von anderen selbständigen Künstlern und unserem Expertenteam.